Keine exakte Übersetzung gefunden für تعادل القوة الشرائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تعادل القوة الشرائية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Auf ihrer 11. Tagung vereinbarte die Interinstitutionelle und Sachverständigengruppe über die Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele (MZ) die Streichung der folgenden Indikatoren aus dem MZ-Rahmen: Indikator 10 (Verhältnis der Alphabetisierungsquote der Frauen zur Alphabetisierungsquote der Männer in der Altersgruppe der 15- bis 24-Jährigen), Indikator 27 (Energieverbrauch je 1.000 Dollar Bruttoinlandsprodukt (Kaufkraftparität)), Indikator 29 (Anteil der Bevölkerung, der feste Brennstoffe verwendet) und Indikator 48a (Zahl der Personalcomputer je 100 Einwohner).
    واتفق الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في اجتماعه الحادي عشر على أن يزيل من إطار الأهداف الإنمائية للألفية المؤشرات التالية: المؤشر 10، نسبة النساء إلى الرجال ممن يلمون بالقراءة والكتابة وتتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما؛ والمؤشر 27، استهلاك الطاقة لكل 000 1 دولار من الناتج المحلي الإجمالي (حسب تعادل القوة الشرائية)؛ والمؤشر 29، نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب؛ والمؤشر 48 (أ) الحواسيب الشخصية المستعملة لكل 100 نسمة.
  • d Zuvor: „Energieverbrauch (in kg Erdöleinheiten) pro 1 Dollar BIP (KKP)“.
    (د) سابقا: ”الطاقة المستخدمة (معادل استخدام كيلوغرام من النفط) لكل دولار واحد من الناتج المحلي الإجمالي (تعادل القوة الشرائية)“.
  • In ihnen liegt der Anteil des Handels am Bruttoinlandsprodukt, gemessen anhand der Kaufkraftparität, heute bei über 25 Prozent.
    وتبلغ الآن نسبة تجارتها إلى الناتج المحلي الإجمالي مقيسة بأرقام تعادل القوة الشرائية أكثر من 25 في المائة.
  • Bei dem Versuch, mit ihrem unvollkommenen Wissen zurecht zukommen, handeln sie durchaus nicht irrational, wenn sie auch anderemakroökonomische Eckdaten in ihre Überlegungen einbinden und sodurch ihre Geschäfte einen Wechselkurs von seinem Paritätsniveauweg zwingen.
    وليس من الطيش أو التهور، في إطار محاولاتهم الرامية إلىالتغلب على عامل المعرفة المنقوصة، أن يهتموا بالأسس الجوهرية الأخرىالتي تحكم الاقتصاد الشامل. الأمر الذي يجعلهم في النهاية يقدرون سعرالصرف بعيداً عن مستويات تعادل القوة الشرائية.
  • Was die wirtschaftlichen Ressourcen angeht, so betrug Russlands BIP mit 2,3 Billionen Dollar zum Zeitpunkt der Unabhängigkeit 14% von dem der USA, und sein Pro- Kopf- Einkommen von16.000 Dollar (nach Kaufkraftparität) betrug rund 33% von dem der USA.
    وفيما يتصل بالموارد الاقتصادية فإن الناتج المحلي الإجماليالروسي الذي بلغ 2,3 تريليون دولار كان يشكل 14% من الناتج المحليالإجمالي للولايات المتحدة عند استقلالها، وكان نصيب الفرد في الدخلفي روسيا، والذي بلغ 16 ألف دولار (قياساً على تعادل القوة الشرائية)كان يشكل 33% تقريباً من نظيره في الولايات المتحدة.
  • Und durch Verwendung der Kaufkraftparität, die die Kostendesselben Waren- und Dienstleistungskorbes in verschiedenen Ländernmisst, können die Ökonomen das BIP bereinigen, um ein besseres Verständnis des Lebensstandards zu gewinnen.
    ومن خلال استخدام تعادل القوة الشرائية، الذي يقيس تكاليف نفسالسلة من السلع والخدمات في دول مختلفة، يستطيع خبراء الاقتصاد تعديلالناتج المحلي الإجمالي بحيث يتعرف بشكل أفضل على مستوياتالمعيشة.
  • Doch nachdem die Weltbank Chinas BIP in Bezug auf die KKPum 40 % nach unten korrigierte, ist diese Unterbewertungverschwunden.
    ولكن بعد مراجعة البنك الدولي للناتج المحلي الإجمالياستناداً إلى تعادل القوة الشرائية وخفضه بنسبة 40%، تلاشى هذاالانخفاض في قيمة الرنمينبي.
  • Der Erfolg der Region wurde durch das dynamische Wachstumin China und Indien untermauert; auf die beiden Länder entfallenunter Berücksichtigung der Kaufkraftparität nahezu 60 % desgesamten BIP des Kontinents.
    وكان النجاح الذي حققته المنطقة مدعوماً بالنمو الديناميكي فيالصين والهند، اللتين تمثلان ما يقرب من 60% من الناتج المحليالإجمالي في القارة على أساس تعادل القوى الشرائية.
  • Über 50 % der Weltbevölkerung werden heute schon zur Mittelschicht gezählt, denn ihr Lebensstandard liegt über dem Durchschnitt der Armutsgrenzen der Industrieländer (8,2 Dollarzu den KKP- Preisen von 1996).
    والآن أصبح أكثر من 50% من سكان العالم يمثلون الطبقةالمتوسطة، حيث أصبح مستوى معيشتهم فوق متوسط خط الفقر في البلدانالمتقدمة (8,2 دولار يومياً قياساً إلى مستوي تعادل القوة الشرائية فيعام 1996).